Si quieres paz, prepárate para la paz – Un mensaje del PPFR

Si quieres paz, prepárate para la paz – Un mensaje del PPFR

Este artículo también está disponible en: Inglés

El 13 de noviembre de 2015 la cobardía y la intolerancia han ensangrentado las calles de París y nuestra indignación es enorme. Nuestros pensamientos están con las víctimas y sus familiares. Esas vidas rotas, cortadas, no nos los traerán de vuelta.

Pero ahora, ¿qué? Aquí nuestra propuesta en una sola frase: si quieres la paz, prepárate para la paz.

No nos acuséis de angelicales, acusación de moda. Sin lugar a dudas, tenemos que destruir Daesh, por la misma razón es necesario tratar los síntomas de una enfermedad grave mientras al mismo tiempo se aplica un tratamiento básico. Pero no nos engañemos: la eliminación del califato no nos traerá más seguridad que la de Bin Laden si no se realiza un trabajo serio para curar las verdaderas causas de esta tragedia.

Prepararse para la paz significa detener y desalentar la guerra. La postura marcial de Valls, Sarkozy o cualquier Le Pen exacerbado en odio, ocultan los verdaderos problemas. Durante décadas, las potencias occudentales, especialmente Francia, produjeron y exportaron enormes cantidades de material militar. Los ejércitos que participan en Medio Oriente o África apoyan los intereses privados lejos de los objetivos de defensa de los derechos humanos y la democracia. Esto tiene que parar. Occidente y Francia, deberían tomar  urgentmente el camino de la solidaridad, la contrucción civil y la distribución de la riqueza para el bien común.

Prepararse para la paz significa apoyar la libertad y no tratar de reducirla aún más, tal como hicieron estos actores del sistema con el mismo cinismo que prevaleció en enero. Decenas de leyes represivas se votaron en los últimos años y demostraron su ineficiencia. En lugar de abandonar la fantasía del control de la población usando cajas negras inútiles y costosas, el Estado haría mejor en entrenar a su personal militar para ser capaces de actuar protegiendo lo más preciado que tiene una democracia: la vida de sus ciudadanos y sus libertades.

Prepararse para la paz significa luchar contra la violencia. La violencia internacional contra las personas más vulnerables que nosotros y que están sometidos a la dictadura postcolonial. La violencia dentro de nuestras fronteras, ejercida contra los excluidos del sistema, que cada vez son más numerosos, cada vez están más marginados. Los criminales del 13 de noviembre deben ser neutralizados. Pero cada ciudadano / ciudadana debe interrogarse a sí mismo /a sí misma por el punto de encuentro perdido y la geopolítica cobarde de nuestras democracias que han llevado a la drmática situación que estamos viviendo.

Nuestra emoción es enorme, pero más que nunca tenemos que mantener la cabeza fría. En política, como en la medicina, no se logra nada si no planteamos un buen diagnóstico.

 

Este es el mensaje del Partido Pirata de Francia.

 

Imagen de dominio público: William Crochot

Lorena Müller

About Lorena Müller

I’m an Italian-Argentinean citizen living in Madrid, Spain since 2002. I’m photographer, social media and IT consultant. I'm 15M (Indignados) activist. I joined the Pirate movement in 2013 as an active member, working on amendments for the last European elections’ Common European Pirate Program and managing our social networks. Currently I’m also the Confederación Pirata chairwoman. I believe in liquid democracy, active participation in public life and left wing ideology. I'm feminist, antifascist and pirate. Without Human Rights there is not any Democracy. P-)

All content is CC-BY if not mentioned otherwise. Please link back to us if using content.